Ivan
Lovrenović
ZEMLJA GROBOVA
Dovršavajući u rujnu 1944. u Zagrebu, pred odlazak u partizane,
svoj rukopis o mjesecima provedenim u ustaškom logoru Stara Gradiška, Ilija Jakovljević
nije mogao ni slutiti kako će ga njegov preostali život i njegova mračna smrt
"dopisati", i svrstati među najautentičnije protagoniste logorologije, tog
uzvišeno apsurdnog, najrelevantnijeg žanra i iskustva evropskoga dvadesetoga stoljeća.
Rođen u Mostaru (1898.), Jakovljević se je školovao u Sarajevu i u Zagrebu, gdje je
postao uglednim advokatom, književnikom i novinarom. Uređivao je nekoliko časopisa i
listova. Predsjednikovao je neko vrijeme Društvom hrvatskih književnika, te je ostao
upamćen kao vrlo energičan i produktivan organizator. Samo njegovom zaslugom - sjećali
su se stariji pisci - moglo je biti ostvareno znamenito gostovanje grupe hrvatskih
književnika u Sloveniji, na koje je uspio povesti zajedno Tina Ujevića (nakon njegova
sedmogodišnjeg življenja u Sarajevu) i Vladimira Nazora.
Pristaša Hrvatske seljačke stranke, pokušavao je u novinama koje je uređivao (Hrvatski
Dnevnik, između ostalih) vrlo temperamentnim stilom i neobično
individualiziranom političkom artikulacijom praviti liberalno-demokratski zasnovan
kritički otklon i od kraljevskoga jugoslavenskog režima, i od boljševičkoga
internacionalizma i revolucionarstva, ali i od divljega nacionalizma.
U logor otpremljen je, zajedno s povećom grupom profesora, znanstvenika i intelektualaca,
već u listopadu 1941. U mjesecima koji su slijedili, druge su nekim redom oslobađali, a
Jakovljević je ostao sam i čamio u Staroj Gradiški sve do 17. prosinca 1942.
No, time sudbina još nije opisala puni krug. O onomu što slijedi, znamo samo gola,
hladna fakta. Nakon izlaska iz logora, Jakovljević u rujnu 1944. odlazi u partizane.
Poslije propasti NDH, završetka rata i pobjede komunista, Jakovljevića ponovo hapse.
Ovaj put bez povratka. Poznat je samo datum smrti u zatvoru: 28. X. 1948. Pokušalo se je,
kao i uvijek u takvim slučajevima, službeno sugerirati samoubojstvo.
Nakon toga nastupa polstoljetna šutnja, potpuni zaborav. Dovoljno je prelistati
udžbenike, preglede, leksikone, imenike. I ono malo što u njima o Jakovljeviću ima,
stalo je u pet redaka i u sedam bibliografskih činjenica.
O toj šutnji i o takvom zaboravu, htio bih povodom Jakovljevića ovdje ispisati nekoliko
vlastitih neveselih iskustava i razmatranja.
U jesen davne 1965. godine - bio sam na studijima u Zagrebu - izašla je knjiga Antuna
Barca Bijeg od knjige. Priredio ju je Jure Kaštelan, uz privolu Barčeve udovice,
deset godina nakon autorove smrti. Teško i rijetko smo tada mogli kupovati knjige, ali
nekako sam potpuno jasno znao da ovu moram ne samo pročitati nego i imati. Knjiga je
nosila podnaslov Zabilješke iz g. 1943. i 1944., a uz ostale tekstove imala
je i poglavlje pod naslovom KZSTG. Ni do danas mi nije ishlapio tmuli osjećaj jeze što
su je izazivali ti tako verzalom ispisani i poredani zloslutni suglasnici, koji su
značili: Kazneni Zavod Stara Gradiška.
Barčeva knjiga bila je udar i neka vrst obasjanja. Bleiburg za mene još od malih nogu
nije bio tajna: njegove su posljedice dobrim dijelom određivale život u kući. Također,
nekako sam zarana sentimentalizam, koji je gradio mučenički i pravednički mit i hranio
tugu udovica i siročadi, počeo u sebi zamjenjivati kritičkim propitivanjem uzroka.
Naravno, ono prvo je emocionalni humus, i on ne može nestati nikada, ali ovo drugo je
već do susreta s Barčevom knjigom temeljito obavilo svoj posao: NDH i Ante Pavelić za
mene su bili sinonim zla najprije kao uzroci moje nesreće. Sve ostalo samo se je na to
nadodavalo.
No, o Jasenovcu i uopće o njihovim logorima i zlodjelima moglo se je znati samo ono što
je nudila službena jugoslavenska ratno-ideološka pedagogija. Ono o čemu je ona govorila
jest bilo strašno, ali svaka službena pedagogija u jednom trenutku počne gubiti
vjerodostojnost i uvjerljivost, zbog toga što pretjera u stilizaciji i manihejskoj
shematizaciji svojih sadržaja i poruka. Da su tamo bili i ljudi poput Barca, dakle,
vrijedni hrvatski nacionalni intelektualci, praktični katolici, ugledni pripadnici
višega građanskog sloja, i kako su oni o tomu svjedočili - o tome nismo mogli imati
pojma, jer službena stilizacija takve je netipične sudbine i podatke nastojala učiniti
nepostojećima. Tako se i dogodilo, sasvim paradoksalno, da je zapravo tek Barčeva knjiga
meni otkrila konkretnost ustaškoga logora, njegov stvarni užas. Kao gorki lijek upala je
u jedan tegobni solilokvij, koji traje od djetinjstva, da potvrdi ispravnost sve jasnijih
uvjerenja, mučno stjecanih u prokletom njihanju klatna od ranjene obiteljske intime do
spoznaje o zločinačkoj prijevari, i natrag.
Nasuprot takvoj njezinoj silnoj važnosti u osobnoj anabazi, Barčeva knjiga je - u našim
prilikama i među našim mentalitetima, reklo bi se, potpuno očekivano - u javnosti
praktično prešućena. U ideološko-politički interesno zasnovanom sporu "dviju
strana", iz kojega su moralni aspekt i ljudska patnja prezirno isključeni kao
potpuno bezvrijedni kriteriji, a sva žestina bitke koncentrirana na broj i nacionalitet
žrtava, ovakvi slučajevi i svjedočenja naprosto su neupotrebljivi, pa i nepoželjni.
Kako će pokazati i Jakovljevićev primjer, za takvu ogluhu postoji još jedan motiv i
razlog.
Lako ga je, neprolazno aktualnoga u svoj njegovoj malograđanskoj mučnosti, raspoznati na
fonu ovoga mjesta iz Barčeva zapisa rječita naslova Književnost u logoru :
"Dolaze k
nama novine, s člancima o novim knjigama i književnim prilozima pisaca, koji su ostali u
Zagrebu. U Zagrebu se i dalje objavljuju knjige, i o njima se pišu reklamni sastavci.
Natječu se pojedinci, da čitaocima dokažu, kako je hrvatska književnost istom sada
došla u priliku, da se slobodno razvija. Piše Zlatko Milković roman Tamnica,
zgražajući se nad onim, što su njegovi ustaški sumišljenici patili pod Jugoslavijom.
Piše Vinko Nikolić čakavske stihove, jadajući nad sudbinom Šibenika pod talijanskom
vlašću. Muči se jadni Vlado Vlaisavljević, da svake nedjelje napiše za novine kakvu
crticu. Objavljuje Ante Bonifačić svoje ideološke članke, Jerko Skračić svoje
uspomene na zatvore, Jožčenko svoje humoreske o protivnicima ustaške vladavine, Marko
Čović svoje patetične političke članke. O svemu tome izlaze bilješke, ocjene,
panegirici. Novine donose i lirske pjesme, novele, ulomke romana. Sve mi to marljivo
čitamo, pa i više puta. A na koncu iza svega ostaje praznina, i mučno pitanje: o čemu
ti ljudi pišu? Zar ne vide, što se događa s čovjekom?"
Barčevu knjigu u potonjim godinama i desetljećima nisam prečesto uzimao
u ruke. Za to nije bilo razloga: s melankoličnim svijetom njezinih slika i zapisa ja sam
se intimizirao odmah, i oni su se preselili na nekakav osobni "hard disk".
Sugovornika ionako nije bilo; s kim god si pokušao zametati razgovor, nije išlo. Ogromna
većina nije nikad saznala da takva knjiga i postoji, a oni drugi, koji su znali, dijelili
su se ideološki ? na Hrvate, kojima je sve to pomalo zazorno, i pisac i knjiga i to
čeprkanje po logorima, i na Srbe, kojima je to gotovo svetogrdno: Hrvat-katolik će da mi
svjedoči kao žrtva Jasenovca!
Dugo nakon toga, početkom 80-ih u Sarajevu, preda me je isplutala još jedna čudesna
krhotina iz te zatajene i prezrene hrvatske logorologije. Bilo je to vrijeme kada su se
počeli pojavljivati zreli rezultati alternativnog shvaćanja kulture i književnosti,
sasvim intencionalno po strani od glavnog, tromog i sterilnog toka oficijelne matrice
"socijalističkoga samoupravljanja". U vrlo predanom traganju za zanemarenim
pjesnicima metafizičke insipiracije i u pokušaju sistematskoga prevrednovanja moderne
bosanske pjesničke baštine, Slobodan Blagojević, kritičar, pjesnik i esejist s
naglašenom filozofskom vokacijom, pokrenuo je u suradnji s malom novinsko-izdavačkom
kućom Zadrugar, to jest sa svojim prijateljem Željkom Gakovićem, jednim od
urednika te kuće, ediciju BH 20.
Za cijeli pothvat dobrim dijelom zaslužno je, zapravo, bilo Blagojevićevo otkriće
knjige pjesama Lirika nevremena Ilije Jakovljevića. Da, to je zaista bilo
otkriće! Svi, koji smo surađivali na Zadrugarovu izdanju, bili smo frapirani
književnom zrelošću i intelektualnom snagom Jakovljevićeve poezije, i, tomu nasuprot,
njezinom potpunom zaboravljenošću. A to prvo izdanje Lirike nevremena iz 1945.,
koje je Blagojević iskopao u sarajevskoj Vijećnici (Narodnoj i univerzitetskoj
biblioteci Bosne i Hercegovine), po cijeloj izvedbi bilo je prvorazredno djelo
logorologije. Pjesme su nastale u logoru Stara Gradiška, kako svjedoči pisac predgovora:
"... često pisane samo na ostatcima papira za zamatanje, na rubovima novina,
namjerno nejasne, skrivene u podstavi kaputa, u cipelama, da ih ne pronađu ustaše."
Pisac predgovora - nije teško pogoditi! - Antun je Barac. A uz autora Jakovljevića,
predgovornika Barca, u knjizi je prisutan i treći supatnik iz logora - Radoslav Horvat,
zagrebački knjižar, koji je knjigu izdao!
U sarajevskoj i bosanskoj književnoj javnosti ime Jakovljevićevo i njegova knjiga Lirika
nevremena nakon ovoga izdanja nekako su i počeli živjeti. O knjizi se pisalo (Stevan
Tontić, Željko Ivanković, Branko Stojanović, autor ovih redaka, itd., a Slobodan
Blagojević je kao pogovor knjizi napisao izvanredan filozofski esej za koji je uzeo
naslov jedne Jakovljevićeve pjesme: Zimski solsticij nad konclogorom), pojedine
pjesme uvrštavane su u preglede, panorame i antologije, a cijela knjiga štampana je još
jedanput 1985. u ediciji bosanskohercegovačke književnosti u 50 knjiga.
No, pokušaj oživljavanja Jakovljevićeve poezije i uopće njegova djela, ili samo
zanimanja za njegovu sudbinu, u hrvatskoj javnosti ostao je jalov. Sudjelujući na
simpoziju o Ivanu Goranu Kovačiću, što ga je u jesen 1983. organiziralo Društvo
hrvatskih književnika, govorio sam o Lirici nevremena, preporučujući skidanje
prašine s velikoga djela. Razgovori, međutim, koje sam tada a i kasnije - duboko
zaokupljen strašnim upitnicima Jakovljevićeve sudbine, i njegovom poezijom - pokušavao
poticati s još živućim bardovima hrvatske književnosti, koji su svi bili i
Jakovljevićevi znanci, suvremenici, možda i prijatelji, uvjerili su me u olovnu
neprobojnost građanskoga mira...
Sada pak, ovim novootkrivenim rukopisom nesretni i snažni taj čovjek ponovo nas - iz
polstoljetne prekogrobne daljine - uznemiruje i opominje da se u bitnomu ništa nije
promijenilo. Opisujući svijet zločinaca i žrtava starogradiškoga logora direrovskom
preciznošću, nadnoseći se nad fenomen zla i zločina nezajažljivom zainteresiranošću
moralista i anatoma istovremeno, ali također elaborirajući i političko-građanska
zbivanja, Jakovljević na mnogo mjesta, čak i u frapantnim detaljima - kao da piše o
ovom našem, minulom ratu.
Pljačkaši i kriminalci na vlasti; Narod, Domovina, Crkva kao opsjena, prijevara i
zabluda; veliki politički hohštapleri i zločinci s Projektom i Misijom, na jednoj
strani, a na drugoj mali, beznačajni, kukavni čovječuljci, koji ni mrava ne znaju
zgaziti, a onda odjedanput otkriješ da su doslovni koljači; otužna ganutost pred
prizorom mrtvih, opljačkanih, degradiranih i poniženih ljudskih tjelesa... Veličina
hrvatske književnosti, gromada od romansijera, lički rapsod a ustaški ministar Mile
Budak, o kojemu Jakovljević ispisuje zajedljive a lucidne logorske kritičke marginalije,
od kojih ni do danas hrvatska književna kritika nije napisala ništa bolje ni točnije...
Židovska tema, zahvaćena šokantnom iskrenošću i dokumentarnom autentičnošću, sa
silnim darom tragičkoga uživljavanja u nesreću ovoga svijeta kojemu je namijenjeno
istrijebljenje... Povorka žrtava, poznatih i nepoznatih, autentično svjedočenje o smrti
Grgura Karlovčana, Pavleka Miškine, staroga haesesovca Karle Kovačevića... Kad
razmišlja o Bosni, a to je počesto, Jakovljević manifestira zaprepašćujuće modernu,
gotovo da se kaže aktualnu prodornost razumijevanja te zemlje, i sposobnost uživljavanja
u sudbinu njezinih ljudi i naroda, izrijekom: Srba, Muslimana, Hrvata sasvim jednako. A u
političkom smislu kao da mu je već onda bilo jasno ono što mnogima nije ni danas, nakon
Daytonskoga sporazuma. Ovako Jakovljević ironijski parafrazira "bosansku
politiku" Uzvišenog, jednog od najfascinantnijih likova njegove logorske proze:
"Iz ovih krajeva moraju pravoslavci nestati. To je politika nadzorne službe, kao
što je politika četnička, da iz istočne Bosne moraju nestati muslimani i katolici,
kako bi pravoslavna manjina postala većinom. Sve mi je jasno: Ako bi četnici istrijebili
nepravoslavni elemenat iz istočne Bosne, proglasili bi je "čisto srpskim
područjem", a zapadne bi krajeve tražili, jer su tamo, barem na sjeveru,
pravoslavci u većini. Ustaše opet rade isto, samo obrnuto: žele istrijebiti pravoslavce
iz sjeverozapadnih krajeva, da od njih naprave manjinu, a pravo na istočne krajeve
temelje na tome, što tamo pravoslavci nisu u većini. Ima li dakle među njima kakve
razlike?"
Kad bi se i do kraja nabrojalo sve o čemu Jakovljević piše, time ništa važno ne bi
bilo kazano o karakteru i spisateljskom identitetu njegova rukopisa. A baš to je ona
osobina po kojoj nas on drži i nosi. Jednostavno rečeno, on je književno ostvaren i
pun. Rastresite i fragmentarne strukture, a opet čvrsto vođen i građen oko
prepoznatljivih svojih glavnih motiva, uobličen na jednostavnoj kronološko-dnevničkoj
shemi, Jakovljevićev se tekst u današnjoj recepciji lako najprije doima kao roman.
Pošto je Jakovljević po svojoj primarnoj vokaciji i znatiželji, očevidno, nezasitan
opservator ljudskih likova, ovaj se rukopis dade i tako promatrati: kao niz, ili točnije
mozaik novelistički uobličenih studija, portreta ili biografskih skica, među kojima su
neke sačinjene upravo virtuozno. Isto se može reći i za neke scene. Primjerice, sasvim
sam siguran da u sami šalamovljevski vrh logorologijskoga žanra spada ona demonska scena
proslave autorova rođendana!
Način na koji Jakovljević prosuđuje događaje i ljude oko sebe, svjedoči ogromnu
moralno-intelektualnu suverenost i individualnu prosvijetljenost. O događajima i o
njihovu užasnome značenju, o ljudima i njihovoj stvarnoj vrijednosti, ali i
nesaznatljivoj prirodi, te o tomu kako se čovjek mora držati u graničnim situacijama -
Jakovljević zna sve već onda. Njemu nije potreban alibi distance ili malograđanske
neupućenosti. Jakovljević zna najstrašnije znanje: JA sam mjerilo svijeta, niotkuda
nikakav popust ne mogu pribaviti za MOJ postupak. Nepogrešivo osjećajući da je drama
njegovoga stoljeća drama pojedinca i kolektiva, on relacionira ovako: "Idem u susret
novim događajima i doživljajima spreman ako ima biti, podnijeti i najveće tegobe, idem
znajući da kao i toliki drugi možda ne ću dočekati spas naroda. Ali spasavajući svoju
osobnu slobodu, ja ujedno spasavam i svoju dušu."
Ne pripadajući ni jednom od kolektivističkih ludila svojega vremena, Jakovljeviću je
bilo suđeno da iskustvom dopre do samoga crnog srca jednog i drugog. O jednomu imamo,
nakon Lirike nevremena, sada i izravno biografsko-dokumentarno svjedočanstvo. O
drugomu, koje ga je i progutalo, ne znamo ništa. "Ovo je zemlja grobova" -
kaže on na jednom mjestu u ovoj knjizi.
Otkriće rukopisa Ilije Jakovljevića o zatočeništvu u ustaškom logoru u Staroj
Gradiški 1941. i 1942. godine moralo bi biti jedan od najvažnijih događaja moderne
hrvatske književnosti. Ni ta književnost, ni općenito hrvatska građanska "slika o
sebi", poslije ove knjige ne može ostati ista. Jakovljević svojom sudbinom i svojim
tekstom-testamentom - pedeset godina nakon svoje smrti! - dramatično u tu književnost
unosi nova mjerila i postavlja pred tu opću percepciju nove zahtjeve; moralne,
intelektualne, političke.
|
Home - Igra
- Pomoć
Gutenbergova galaksija - Prodavaonica tajni -
Vremenski stroj - Zadovoljstvo u tekstu - Tako
je govorio Zaratustra - Sto godina samoće
- Vodič kroz galaksiju - Slike s izložbe
|